Ferenc Farkas official website

KÚt pad

for voice and piano


> this work exists on CD 

Description: english | français | magyar

> Audio sample
No JavaScript - no Flash Media!
Text: in Hungarian by János Erdödy
Durata: 1'
Dedicated: Mezey Máriának
Publication: Manuscript by Andras Farkas

English

Két pad (Two benches). They are two benches along the Danube. It is spring, a boy and a girl are sitting on two benches and look at each other. In summer a loving couple is sitting on one of the benches. In autumn once again they take separate benches: the boy and the girl promise to love one another. 

István Dominkó

Franšais

Két pad (Deux bancs). L’histoire se déroule sur deux bancs au bord du Danube. C’est le printemps, un garçon et une fille sont assis chacun sur un banc et se regardent. En été, un couple d’amoureux est assis sur l’un des bancs. En automne une fois de plus ils ont fait  banc séparé : le garçon et la fille promettent de s’aimer. 

István Dominkó

Magyar

A Dunaparton álló két padnál játszódik a történet. Tavasszal a fiú és a lány külön padon ülnek és még csak nézik egymást. Nyáron már egy padon ül a fiatal pár, hiszen szerelmük egymásra talált. Ősszel ismét külön padon ülnek, de már a fiú is és a lány is másnak ígér szerelmet. 

Dominkó István

This article was last updated on Sun, Jan. 24 2016

all content © 2005-2017 ferencfarkas.org / AFPublishing

contact: info[at]ferencfarkas.org

content managed with phpwcms
webdesign by ifdesign